返回列表 回復 發帖

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

中新網2月12日電  人民日報消息,日前,某畫報出版社歷時兩年、投資百萬元打造的一套12冊共1200頁的漫畫版《紅樓夢》正式問世,然而書中的林黛玉卻是一頭紫色的長髮,惜春的頭髮也是韓國漫畫中隨處可見的「碎發」,秦可卿則袒胸露臂……對此,儘管編繪者、出版社和紅學知名學者均稱是「為了滿足青少年的閱讀習慣」,是一種「大膽的嘗試」。然而,許多人除了質疑,還一致認為,應該尊重中國的傳統文化和歷史背景,不能為了追求時尚對四大名著濫「變臉」。


  看一看時下的圖書市場不難發現,對四大名著一再「變臉」的遠不止漫畫版《紅樓夢》,而是刮起了「三股風」:一是熱衷於無厘頭搞笑的「大話風」。如《大話西遊》、《悟空傳》、《春光燦爛豬八戒》、《沙僧日記》等,把大家耳熟能詳的唐僧師徒西天取經的故事,用調侃的語言重新再現。二是大搞漫畫顛覆的「歪說風」。如《漫畫歪說西遊記》、《漫畫歪說紅樓夢》、《漫畫歪說三國誌》、《漫畫歪說水滸傳》。比如賈寶玉與薛寶釵下棋的一幅漫畫,薛寶釵在文字對白中說:「人家老公都成外企的主管了,你瞧瞧你!」賈寶玉則說:「那人家老婆比你洋氣!」三是恣意演繹經管的「水煮風」。在經營管理類圖書的暢銷榜上,《水煮三國》一直佔據榜首,而四大名著中的主人公諸葛亮、劉備、唐僧、孫悟空、宋江、林沖、賈寶玉、林黛玉等則相繼在《麻辣三國》、《燒烤三國》、《唐僧的馬》、《孫悟空是個好員工》、《商道紅樓》中以新的身份亮相,大講成功之道、經營之法及快意人生,原著中的形象已面目全非。

  從改編者和出版者而言,對四大名著注入當代的時尚元素進行改造和「變臉」,目的在於適應青少年的閱讀特點、增加賣點,出發點似乎無可指責。然而,其效果並不好。這是因為,四大名著之所以稱為名著,成為經典,是傳統文化長期積澱的結果,是中國民族文化的重要組成部分,其中的人物形象也已經為多少代人認可。更何況,讓古代人物說現代話,讓封建社會的女子袒胸露臂,既顯得不倫不類,又不符合歷史的真實。特別是對那些已看過原著的成年人而言,看了「變臉」後的四大名著,無疑會讓人覺得是在「遊戲」名著,是對已在心目中留下深刻印象的人物形象的扭曲。改編者和出版者選擇的讀者是青少年群體,而對其中尚未閱讀過原著的青少年而言,必然會對名著造成偏見和誤解,這樣的後果將是任何力量都難以修正的。對於這些,不知編者和出版者是否認真考慮過?

  中國傳統文化源遠流長,而文化的發展需要在繼承的基礎上創新,這就要求我們必須尊重歷史,特別是珍視優秀的文化遺產,不能為了迎合一部分讀者的口味隨意對歷史名著進行所謂的「整形」
[hidepoll]

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

      上图为  衣著暴露的秦可卿
      個人意見:對比西方對希臘神話,中國故事的改動,中國方面對自己名著在使當代是否能繼續發揚光大方面,是否有待改進???中國民間傳說「花木蘭」一到Disney手上,就能中为洋用,成為一件熾手可熱的文化產品,深受世界人民喜愛,對比之下,中國方面只能對其進行低級的「變臉」,其商業價值低得可憐,簡直俗不可耐,為了滿足國人庸俗膚淺的價值觀,而使深刻的文化內涵早已煙消雲散,悲哀啊~
       還記得國內幾年前的一次高考,有一奇人用文言文寫下「白馬非馬」的好文,現在竟搞到名著大家的文章污言穢語,白白糟蹋了中國璀璨的文化遺產啊!

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

我只講幾句,這不是應不應該的問題,而是市場主導改編者和出版者!改篇的目的是吸引青少年人,特別是時尚的青少年人看!或許,民間故事經過改動後,比之原文,會使人更容易明白,會更容易傳流下去!
另「花木蘭」一到Disney手上,就能中文洋用,成為一件熾手可熱的文化產品?
不是吧!我看了後覺得這故事已沒有了中國味,也沒有了中國的傳統精神!變成一個適合外國人看,外面是中國典故為包裝,內面是西方一貫故事風格的動畫!個人來說覺得不倫不類!

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

 =.= 改了人家喜歡的東西 ! 還把卿卿改成那樣 !! 那些人是不是文盲 ? 書中那一句那一字是明言卿卿穿著袒胸露臂 ? 黛黛是紫髮的嗎 ? 是鄙人的記憶還是那些人看不懂 ?? 什麼是「 為了滿足青少年的閱讀習慣 」? 要不要乾脆改為十八禁 ? 再加入色情 , 血淋淋的畫面 , 一會賣個滿堂紅。編者無知 , 繪者無智 ...... 加上來就是一埋不思考 , 只愛歪風的大白癡 !!
 污辱了這樣出色的作品 ! 那些人 ... 還真是無良。為了金錢 , 什麼也可以 , 大概 , 要是有誰給多一點金 , 他們可以連自己的尊嚴也不顧了 =.=
 這些污辱他人作品的壞東西 ! 很討厭 ! 最好是那些書全都被毀了那便好 =.= !!

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

      ezratse大人,對於Disney對花木蘭的改篇後顯得不倫不類只是我們這些「老一輩」的人才覺得~現在的膚淺的年輕人只會覺得那首主題曲好聽,故事曲折而已~改動了也許真的會更利於流傳,至少流傳於那些「新新人類」之間也算大幸吧?福哉,悲哉,請讓歷史來評判吧!
       就我個人觀點,你單看上面的那張圖就知道,名著的古代作者一定不同意這些庸俗的改動的!但是逝者已矣,版權,著作權以歸世人所有,這等的歪曲媚俗做法只會糟蹋原著精神而已~

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

其實名著或文學故事被改動, 也不是無前車可鑑。例如無線的劇集, 大多時也為配合香港人口味而刪改。
再回題, 到底這些人有沒有腦袋, 就是用「為滿足青少年的閱讀習慣」為原因, 所以就大肆改動? 就是因為這樣做, 所以才做就成了時下「青少年的閱讀習慣」。而且這樣做, 不是和日本把三國時代的人物改成身材豐滿的女孩畫成漫畫一樣嗎? 如果是中國人親自做的話, 不是更不知廉恥?

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

在當今的世代~ 所有的<<古代知識>>,<<歷史小說>>,<<古典文化>> 都被人"收編"得令人髮指~ 當然~各人的借口都是「為了滿足青少年的閱讀習慣」~!! 其實當中的目的~是借屍還魂吧了~ 可能漫畫化可以吸引到一干懶惰的年青人去"閱讀"~ 但~當中其真正意義呢??到那裡去了? 四大名著出色的地方在於令人有無限的聯想~ 但~每每的轉變~只會令人髮指~令人不知所屬的感覺~ 我個人是支持名著應該變臉適應現代人~ 現代人可以相反的去了解,去明白,去討論古代人物的智慧~

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

不應該變臉 ~~~
It is too strange~~
I think everyone has his own pictures in his heart~
It is not necessary for people to change~~

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

我覺得.應該要鍾於原著.
故事中所有的設定.對話.情節安排.
都是作者辛苦構思出來的.
改版就形同摧毀原著.
原著改編成漫畫的...日本藤崎龍的"封神演藝".把姜太公塑造成搞笑角色.
不過故事主旨(等等...封神有主旨麼...???)已被改變.
這樣可以算是新的故事了.[還有最遊記也是.]
不過這個漫畫版的紅樓夢阿...[沒看過.不好說什麼...]
把書中人物改成那樣...
配得上書中那種情境...
會搭得上麼...[我不認為一頭紫髮的黛玉去葬花會讓我很感動...= =bb]
>>>>>儘管編繪者、出版社和紅學知名學者均稱是「為了滿足青少年的閱讀習慣」,是一種「大膽的嘗試」
我想...看漫畫的和看原著..."差很多"...但並不會"滿足"什麼閱讀習慣的...
....不過的確是個"大膽的嘗試"...
把秦可卿畫成那樣...是在賣肉還是在幹麼阿...
很好奇...看的人會以什麼樣的心態去看這漫畫呢...

紅樓夢眾女子性感亮相 四大名著豈能亂「變臉」???

萝卜青菜,各有所爱~
那些对中國故事或者名著的改動,多是打着商业性的旗号进行的,虽然不知道算不算是一种突破,但起码是一种创新。如今这样的事例比比皆是,其就是凭借通过改动来引起争议作卖点,也的确创造了不少的商业价值。
本人就不太喜欢那些所谓的顺应潮流的被改的体无完肤的东西,因为我觉得如果一样东西被这样加盐添醋的改动,就失去其原本的味道了,也就是变质了,我比较喜欢它的原味,地地道道的~~~~
返回列表